Lundi 13 octobre 2008
La semaine dernière, j'ai pris ma première leçon de turc ! Voui !
Bon c'était pas vraiment gagné d'avance parce qu'en arrivant chez Tömer, sorte d'école d'Etat dans laquelle on peut apprendre des tas de langues dont le turc, personne ne parlait anglais à l'accueil...l'italien non plus et le suédois n'en parlons pas...mais que faire alors.... ?
Bon après pas mal de gesticulations de part et d'autres (eux et moi), on m'a finalement dirigée vers une salle déjà remplie de Mongols...(de Mongolie). Il paraît qu'ils sont débutants mais bon il paraît aussi qu'ils ont pas mal de mots en communs avec la langue turque....Bref...passons outre le fait que le cours n'était censé débuter que ce jour précis mais qu'il a finalement commencé la veille et que personne ne m'avait prévenu....
Me voilà donc nantie d'un joli livre de cours turcs tout en turc, d'un cahier d'exercice assorti accompagné de son CD d'exercices...
Aujourd'hui, nous avons revu l'alphabet en turc ainsi que les "kalın ünlüler" (voyelles épaisses) et les "ince ünlüler" (voyelles fines), très importantes à connaître pour la suite afin de pouvoir appliquer la règle de l'accord vocalique (hou là...ça devient compliqué...)
Allez, je ne résiste pas à vous faire part de toute cette science dès aujourd'hui, pour que vous ne perdiez pas de temps dans votre apprentissage avant votre prochaine visite d'Efesus ;-)
Bon c'était pas vraiment gagné d'avance parce qu'en arrivant chez Tömer, sorte d'école d'Etat dans laquelle on peut apprendre des tas de langues dont le turc, personne ne parlait anglais à l'accueil...l'italien non plus et le suédois n'en parlons pas...mais que faire alors.... ?
Bon après pas mal de gesticulations de part et d'autres (eux et moi), on m'a finalement dirigée vers une salle déjà remplie de Mongols...(de Mongolie). Il paraît qu'ils sont débutants mais bon il paraît aussi qu'ils ont pas mal de mots en communs avec la langue turque....Bref...passons outre le fait que le cours n'était censé débuter que ce jour précis mais qu'il a finalement commencé la veille et que personne ne m'avait prévenu....
Me voilà donc nantie d'un joli livre de cours turcs tout en turc, d'un cahier d'exercice assorti accompagné de son CD d'exercices...
Aujourd'hui, nous avons revu l'alphabet en turc ainsi que les "kalın ünlüler" (voyelles épaisses) et les "ince ünlüler" (voyelles fines), très importantes à connaître pour la suite afin de pouvoir appliquer la règle de l'accord vocalique (hou là...ça devient compliqué...)
Allez, je ne résiste pas à vous faire part de toute cette science dès aujourd'hui, pour que vous ne perdiez pas de temps dans votre apprentissage avant votre prochaine visite d'Efesus ;-)
L'alphabet tout d'abord. Il se compose de 29 lettres :
| Lettre | Prononciation | Lettre | Prononciation |
| A | a | L | lé |
| B | bé | M | mé |
| C | djé | N | né |
| Ç | tché | O | o |
| D | dé | Ö | oeu |
| E | é | P | pé |
| F | fé | R | ré |
| G | gué | S | sé |
| Ğ |
yumusak gué (Youmousak) |
Ş | ché |
| H | hhé | T | té |
| I |
eu (plus ou moins "e") |
U | ou |
| İ | i | Ü | u |
| J | jé | V | Vé |
| K | ké | Y | yé |
| Z | zé |
Les voyelles épaisses (kalın ünlüler - [kka-line une-lu-laire]) sont : a, ı, o, u
Les voyelles fines (ince ünlüler [ine-djé une-lu-laire]) sont : e, i, ö, ü
Et si maintenant je nous apprenions ensemble les saisons, les mois et les jours ....
Il y a 4 mevsim [mève-ssime] dans une yil [Yile] :
ilkbahar [ile-kke-ba-hhare] , c'est la saison des fleurs et des amours,
yaz [yaze], celle de la farniente et de la bronzette
sonbahar [ssone-ba-hhare], celle où la nature et les feuilles se parent de mille couleurs étincelantes
et kış [kkeuche], c'est la saison du ski et de la neige...
Il y a 12 ay [aïe] dans une yil [Yile] :
Ocak [o-djak]c'est le mois de la galette
Şubak [chou-bak] est toujours le mois le plus court de l'année
Mart [Marte], lui, voit les giboulées débouler
Nisan [Nissane] commence toujours par une bonne blague
Mayıs [Maille -eusse] voit les fleurs renaître, la nature se transformer en paradis
Haziran [hha-zi-rane] fait toujours plaisir aux écoliers car c'est le dernier mois de l'année scolaire
Temmuz [té-mouze] laisse passer les premiers vacanciers
Ağustos [a-hous-tosse], lui, procède au chasser-croisier d'autres vacanciers avec les premiers
Eylül [eille-lulle], c'est le mois des cartables qui craquent et des chaussures neuves
Ekim [é-kime], c'est en ce moment
Kasım [kka-seume], célèbre toujours la fête des morts
Aralık [a-ra-leukke] fait briller les yeux des petits et des grands autour du sapin
Quant aux 7 gün [gune] de la hafta [hhaffe-ta] :
"Les pazartesi [pa-zare-té-zi] au soleil, c'est une chose qu'on ne verra jamais..." (Claude François)
Salı [ssa-leu], on a déjà oublié le week-end
Çarşamba [tchar-chame-ba], les petits ne vont pas à l'école
La semaine des 4 perşembe [père-chèm-bé] n'est pas prête d'arriver
Cuma [djou-ma], c'est enfin le dernier jour travaillé de la semaine
Cumartesi [djou-mare-té-zi], c'est le jour traditionnel du shopping, les boutiques sont bondées
Pazar [Pa-zare] en général tout est fermé, on se repose avant d'attaquer une nouvelle semaine
Bon, j'arrête là pour la leçon d'aujourd'hui, je ne voudrais pas que vous fatiguiez... Bientôt, je vous apprendrai à compter !
Mais vous savez que vous êtes doués pour le turc ?! ;-)
T.S.


Retour de "post"